03/06/2011 22:44
Notizia letta: 2633 volte
Madrid - L'ultima edizione della festa è solo una nota di contrasto, un intermezzo stridulo rispetto a ciò che è stata nel tempo la vera festa della Madonna delle Milizie.
Un Embajadas de moros y cristianos, ecco la verità sulla festa di Scicli, rappresentazioni teatrali diffusissime in tutta la Spagna mediterranea ma anche in molti centri del Portogallo e in altri paesi mediterranei rivieraschi come la Croazia, la Serbia, le isole greche.
Alcune riflessioni
Leggo spesso e volentieri, a proposito delle "Milizie" di Scicli, che la festa viene etichettata anche da insigni studiosi come "moresca". La moresca di Scicli, per l'appunto.
L'Oli-Devoto così definisce il termine "moresca":
s.f.
~ Antica danza caratterizzata da una certa energia e rudezza, introdotta in Spagna dai Mori e divenuta popolare in Europa nei sec. XV e XVI.
Altri dizionari sostanzialmente confermano questa definizione.
La moresca è, per ciò, "una danza di origine arabo-spagnola, a ritmo binario o ternario, di movimento rapido e carattere grottesco, diffusa in Europa fra il sec. XV e il XVII."
Qualche enciclopedia riporta alla voce "moresca" più o meno le stesse nozioni:
"Moresca. Danza in voga fra il sec. XV e il XVII. Pare che la sua caratteristica tipica non fosse il ritmo, ma piuttosto un certo "colore" esotico, una certa bizzarria ritmica, o armonica o melodica. Tale è la moresca introdotta da Monteverdi nell'Orfeo. Nel sec. XVI la moresca indicò anche una forma vocale polifonica affine alla villanella, nella quale si mettevano in caricatura i canti dei negri; senza forma caratteristica, si ricollega direttamente alla mascherata.".
Il nostro indimenticabile e dotto Prof. Bartolo Cataudella nel suo testo "Scicli" la definisce con più prudenza e giudizio "sagra" facendo notare che già il Pitrè nel suo "Spettacoli e feste popolari siciliane", 1880, la aveva compresa tra i "misteri medievali" e il D'Ancona nel suo libro "Origini del teatro italiano", 1891, le aveva attribuito la caratteristica di "una sacra rappresentazione".
Che cos'è dunque la festa delle Milizie di Scicli?
Appare subito evidente, anche per il lettore più sprovveduto, che tutto si può dire di questa festa tranne che sia una "moresca". Per il semplice motivo che non è una danza. Anche se contiene delle singolari affinità con quest'ultima riguardo alla storia, ai costumi, al "colore esotico" al quale si riferisce più di uno studioso in particolare.
L'anno scorso partecipai a un congresso internazionale, che si è svolto a Ontinyent, un grosso comune della Comunità Valenzana. Tema del congresso erano le celeberrime "Embajadas de moros y cristianos", diffusissime in tutta la Spagna mediterranea ma anche in molti centri del Portogallo e in altri paesi mediterranei rivieraschi come la Croazia, la Serbia, le isole greche.
Ontinyent e Alcoy sono le città forse più note e senz'altro storicamente più importanti nelle quali le "Embajadas" si sono non solo radicate nei secoli, ma hanno ricevuto attenta tutela, studio sistematico di una tradizione che nonostante i tempi moderni è ancora molto viva e partecipata, riconoscimenti non solo istituzionali e statali ma anche internazionali ed europei.
Che cosa sono dunque le "Embajadas"?
Riporto la traduzione fedele del testo che le descrive nel portale on line della Regione Murcia:
"La festa di Mori e Cristiani (Embajadas ndr.) si può considerare una grande rappresentazione teatrale in cui gli attori sono gli stessi cittadini in festa. Le strade e le piazze si utilizzano come scenari, i vestiti e le scenografie della festa aiutano a sviluppare le azioni (teatrali ndr) e il nodo della drammaturgia gira intorno al duplice motivo religioso e storico di festeggiare il Santo Patrono del luogo e fare memoria anche dei tempi passati della "Riconquista".
L'argomento di fondo, rappresentato nella storia, sono "le Ambascerie"(="Embajadas" ndr.). Le loro origini si fanno risalire al teatro popolare dei sec. XVI, XVII e XVIII. Progressivamente hanno subito l'influenza delle mode teatrali delle differenti epoche fino al sec. XVIII, tempo in cui appaiono le prime testimonianze scritte relative ad alcune "Ambascerie" eseguite a Denia nel 1796"
"Le ambascerie", dunque, si compongono di un "parlamento" tra esponenti dell'esercito cristiano e musulmano, della supplica al Santo Patrono del luogo, dell'inevitabile battaglia tra mori e cristiani e della vittoria finale dei cristiani sui mori che in terra di Spagna coinciderà con la presa del castello, segno tangibile della Riconquista, la plurisecolare lotta che strappò i territori della penisola iberica alla dominazione araba. Lotta che ebbe il suo culmine nel 1492, anno della capitolazione di Granata, ultimo baluardo musulmano, per mano dei Re cattolici.
I mercanti spagnoli che visitavano tutti i porti del Mediterraneo, in aggiunta alle mercanzie, esportavano anche tradizioni, usi e leggende della loro terra. Tra questi le "Embajadas". Le radicarono in posti che presentavano affinità e interesse con i luoghi di origine, le perpetuarono per un intimo bisogno di sentirsi come in patria.
Che cos'erano "i misteri" ai quali si ispiravano le "Embajadas"? Erano delle vere e proprie rappresentazioni basate "sull'evoluzione dell'umanità secondo i principi cristiani (dalla creazione del mondo fino al giudizio finale) e sulle popolari vite dei santi. Erano scritti da religiosi ma erano interpretati dalla gente comune, spesso dentro le chiese o nell'atrio delle stesse"
A un esempio splendido di "misteri" si può ancora assistere a Elche, i misteri di Elx per l'appunto. Ogni anno, per la festa dell'Assunta, un'enorme e faraonica rappresentazione teatrale è realizzata dentro la chiesa da attori e cantanti rigorosamente scelti fra gli abitanti della città.
Con la conquista di Granata (2.1.1492), i misteri si colorarono di oriente, per un bisogno intrinseco di giustificare l'occupazione cristiana come voluta e permessa da Dio, il Bene dunque; in contrapposizione all'occupazione musulmana dipinta come il Male e, per ciò, combattuta e respinta oltre il mare africano.
Con la conquista dell'America, le feste di mori e cristiani sbarcarono, grazie allo zelo apostolico dei primi predicatori francescani e domenicani, nel nuovo continente, dove la tradizione continuerà nell'inevitabile contrapposizione tra bene e male, spesso identificando i mori (cattivi) con gli indigeni e i cristiani (buoni) con i conquistatori.
Le delegazioni provenienti dal Messico, dall'Argentina, da vari paesi sudamericani conquistati dagli spagnoli, accreditate presso il Congresso, mi lasciarono a bocca aperta non solo per una gelosa fedeltà alle tradizioni degli antichi padri missionari ma anche perché di colpo questi popoli si erano sentiti innestati in una storia che non esitavano a riconoscere come propria.
E allora che cosa sono davvero le nostre "Milizie"?
Non sono altro che delle "Ambascerie" "Embajadas", forse l'unico vero esempio di "Ambascerie" in Sicilia.
Ad Alcoy il castello sarà difeso dall'intervento miracoloso di San Giorgio, a Ontinyent dall'intervento celeste del veneratissimo Cristo dell'Agonia, in moltissime altre città spagnole dalla Madonna, venerata sotto diversi titoli, e dai santi; a Scicli dalla Vergine Eroina, controfigura di Santiago Matamoros, Donna vestita di sole come la canta l'Apocalisse di San Giovanni.
Ho avuto modo di analizzare i testi delle diverse "ambascerie" spagnole. Sembrano quasi ricopiati dal testo del nostro Pacetto Vanasia. O il testo del Pacetto Vanasia sembra ispirarsi quasi pedissequamente a essi. In realtà né l'una cosa né l'altra.
Mi sono dato, invece, una risposta a questo importante interrogativo. Entrambi i testi originali antichi si ispiravano sicuramente a un unico copione orale che veniva tramandato da padre in figlio, da marinaio in marinaio, fino a raggiungere i posti più lontani del Mediterraneo.
Io, comunque, aggiungerei dell'altro.
La Regione Murcia ci informa che le prime notizie scritte e certe, riguardanti le ambascerie spagnole, risalgono al 1796 e sono contenute in documenti ritrovati a Denia.
Il nostro Cataudella nel suo testo "Scicli" riporta una nota del Santiapichi, apparsa su "Il Martello" del 1912, nella quale lo storico menziona un mandato del comune di Scicli del 1709 per delle spese sostenute a motivo "della festa da celebrare nel sabato di Lazzaro, per la rinnovazione della memoria che si fa ogni anno, quando Nostra Signora comparve, visibilmente, a cavallo, e conculcò Belcane con tutti li saracini" ed enumera nel mandato l'occorrente per la battaglia: "tamburi, trombette e bifari, per apparato di bara, cotone, spago, chiodi, apparato nella chiesa..."
Sempre il Cataudella ci informa che in un'àpoca del 1819 presso il notaio Antonino Emmolo, si trova indicata la spesa per i costumi necessari alla rappresentazione sacra, incluso il costo della veste del ragazzo che canta le lodi (l'angelo) e per il vino da somministrare ai marinai, portatori della statua.
Che dire? A distanza di numerosi chilometri, le ambascerie si svolgevano sostanzialmente identiche tanto a Scicli come in Spagna. Subivano in Sicilia come altrove le mode e le attualizzazioni del tempo. A Scicli come in Spagna si sentiva il bisogno agli inizi del Novecento di rimuovere quelle odiose incrostazioni lasciate da una satira di costume, spesso necessaria, per fortuna episodica, allo scopo di riportare il testo nell'ambito della storia e della tradizione più autentica e antica.
Da noi il prof. Giuseppe Pacetto Vanasia e prima ancora il prof Valentino De Caro nel 1888 (Cataudella, Scicli).
A Ontinyent nel 1860 il Prof. Don Joaquín José Cervino y Ferrero.
L'importante Museo Festero di Ontinyent mi chiese l'anno scorso una copia del testo del Pacetto Vanasia (che immediatamente procurai) per conservarla insieme con l'originale del Cervino Ferrer tra le reliquie più preziose dell'Istituzione.
Su due punti gli eminenti esponenti valenzani erano non solo d'accordo ma anche intransigenti.
Sull'insostituibilità del testo da rappresentare durante le "Ambascerie" e sull'estrazione popolare degli attori.
"Non c'è tradizione se uno di questi due elementi viene a mancare. Perché le ambascerie appartengono all'anima più genuina del nostro popolo." Sostenevano l'anno scorso al congresso questi eruditi e sensibili amici spagnoli.
Purtroppo l'isolamento della "Ambasceria" di Scicli ha reso possibile nel tempo mistificazioni, manipolazioni e tradimenti di una delle feste tradizionali più importanti e significative dell'isola.
Voglio sperare che in futuro non si cada mai più in simili equivoci.
Personalmente non ho nulla contro l'ultima edizione della festa. La considero solo una nota di contrasto, un intermezzo stridulo rispetto a ciò che è stata nel tempo (salvo qualche sporadica occasione) la vera festa della Madonna delle Milizie.
La Sacra Rappresentazione ha una sua storia e delle regole. Ben lo sapevano i Padri che ce la tramandarono, ben lo sapeva il Pacetto Vanasia che si affrettò a cristallizzarne il testo.
Mentre nelle "ambascerie" spagnole il capitano cristiano si limita solo a supplicare il Protettore o la Protettrice di riferimento, nell'"ambasceria" sciclitana la Nostra Madonna ( a "Bedda Signùra", come un tempo veniva invocata) si butta nella mischia, spada in mano, a difendere la sua memoria e il suo popolo. Lo faceva ieri, lo ha fatto oggi, lo farà sempre. Perché Scicli e la Madonna a cavallo sono un tutt'uno.
Un Uomo Libero
21/05/2012 - 15:35
AttualitàScicli
22/05/2012 - 16:41
CronacaScicli
18/05/2012 - 12:28
CronacaRagusa
22/05/2012 - 20:22
CronacaScicli
17/05/2012 - 11:55
AttualitàScicli
2
21/05/2012 - 15:35
AttualitàScicli
2
20/05/2012 - 14:56
AttualitàScicli
1
21/05/2012 - 23:48
Lettere in redazioneRoma
1
Per poter commentare i post devi essere registrato al sito di Ragusanews.com
Se sei già nostro utente esegui il Login nel form sottostante oppure registrati ora se non sei ancora registrato.
Se non ricordi più le tue credenziali di accesso clicca su recupera password.
La redazione di Ragusanews.com non è responsabile di quanto espresso nei commenti. Il lettore che decide di commentare una notizia si assume la totale responsabilità di quanto scritto. In caso di controversie Ragusanews.com comunicherà all'autorità giudiziaria che ne facesse richiesta, tutti i parametri di rete degli autori dei commenti.
15
08/06/2011 13:32
GRAZIE
per la risposta convincete.
14
08/06/2011 00:24
PACETTO VANASIA
Un Uomo libero.
è un solo cognome. Non mi pare che si sia posto il problema di sostituire questo testo antico e consolidato. Non tolgo nessun merito ad altri testi successivi che apprezzo e ritengo validi. Un fatto è certo: senza il testo del Pacetto Vanasia, la Sacra Rappresentazione non sarebbe giunta fino a noi. Per questo bisogna difenderlo e mantenerlo.
13
07/06/2011 21:50
MI ASPETTAVO
una corretta replica
12
07/06/2011 14:53
SE
ai posteri ...
la sacra rappresentazione 2011 non è stata una adeguata "Ambasceria", come mai noti intellettuali hanno preso parte allo spot televisivo?
11
07/06/2011 13:24
PRECISAZIONE
Egr. Sig. “Un Uomo Libero”, nessuno Le ha contestato la preziosissima ricerca che Ella ha pubblicato, frutto certamente di intenso e certosino lavoro. Pacetto e Vanasia hanno fatto un’opera di eccezionale tramandando la tradizione, purgandola sia pure da tutto ciò che non era sacro, ma ciò non significa che ci possono essere altri testi di grande valore sacro, di rispetto della tradizione popolare e perché no, anche poetico. Sostenere ciò non inficia ne la sua ricerca, ne tanto meno il significato di “ ambasceria” da ella attribuito alla rappresentazione sacra (forse l'unico vero esempio di "Ambascerie" in Sicilia), in quanto appartenente all'anima più genuina del nostro popolo. Parlando quindi dell’ottimo testo elaborato dallo studioso Prof. Paolo Bellini, non c’è nulla da eccepire sotto tutti i punti di vista. Mi meraviglio di lei, che con grande facilità difende le Sue preziosissime ricerche, buttando fango sui lavori degli altri. Cerchi di riflettere, nessuno scrive minchiate come dice Lei, si documenti Lei, e non solo negli archivi storici d Madrid.
10
07/06/2011 12:09
FACCIAMO PRESTO
un uomo semilibero
Quanti anni ancora per superare tutta questa ignoranza? Penso un paio di secoli,come prevedono alcuni illustri scienziati. Certo se si accellerasse........
9
07/06/2011 09:59
CERTU
Un Uomo libero.
ca i sturiati tutti pi demolire na tradizioni. perché non mi contestate con documenti veri invece di scrivere minchiate per il solo gusto di esercitare la mano? Buonu! Arrivàu Salomone! Tanto era vera e unica la rappresentazione popolare e non sacra che il Pacetto Vanasia si affrettò a purgarla!
8
07/06/2011 08:38
LA VERA ED UNICA
rappresentazione popolare è stata quella spontanea basata sulla satira di costume. oggi non sarebbe posibile ... rifaremmo un altosparlante all'ingrande. il testo del Pacetto-Vanasia è ottimo ... ma non l'unico. che io sappia anche il Prof. Paolo Bellini aveva lavorato, con tutto il suo estro, ad un ottimo copione in dialetto. Sarei daccordo alla sua rappresentazione, in quanto in tale testo non viene affatto menomata la tradizione tipica dell'Ambasceria.
7
05/06/2011 21:23
CONVENGO
Magiaco
Sono d'accordo. Spero che sia solo, diciamo, una "prova d'autore". Ritorniamo alla "rappresentazione popolare". Che tristezza sentire questi attori profesionisti con timbro impostato e, udite, Belcane declamare con perfetto accento nord/italiano.
6
05/06/2011 12:31
NON CAPISCO
Un Uomo libero.
perché rivisitare un testo già consolidato e importante. Certo che il Pacetto Vanasia non è un dogma di fede. Ma non è neppure un dogma di fede cambiarlo. O no?
5
05/06/2011 07:34
AMBASCERIA
capra
Con tutto rispetto per testo Pacetto – Vanasia, non riesco a capire perché detta “Ambasceria” ispirata “sicuramente a un unico copione orale che veniva tramandato da padre in figlio”, che subiva “ in Sicilia come altrove le mode e le attualizzazioni del tempo”, tralasciando tutto il filone della spontaneità “odiose incrostazioni lasciate da una satira di costume, spesso necessaria, per fortuna episodica, allo scopo di riportare il testo nell'ambito della storia e della tradizione più autentica e antica”, non possa essere rivisitato nel rispetto della tradizione. In fondo anche il testo Pacetto – Vanasia è una rivisitazione di una tradizione antica: un copione orale tramandato da padre in figlio … con l’aggiunta di particolari … o altro.
4
05/06/2011 06:57
MA IL TESTO PACETTO-VANASIA
capra
non è un dogma di fede...
3
04/06/2011 23:36
LA TRADIZIONE HA SEMPRE UNA SUA RADICE
un lettore di sciclinews
Un plauso per il tuo molto interessante articolo! Le tue ricerche non danno mai segni di scricchiolii,ma confermano l’esistenza delle radici della tradizione: perché, continua ad essere tradizione quello che continua ad essere conservato il più vicino possibile all’originale… La “Reconquista” è storia vera; il travaso nella religiosità è stato un passaggio obbligato da tramandare alle future generazioni in segno di ringraziamento. L’Ambasceria di Scicli è stata sempre una rappresentazione religiosa, alla stessa stregua di tutte le altre manifestazioni religiose che si svolgono durante l’anno con le processioni , che sono di evidente derivazione spagnola. Il turista si sarà compiaciuto della bella rappresentazione teatrale con attori nazionali, ma come cittadino di Scicli mi è mancata l’”emotività di appartenenza” , così come non aver rivissuto il momento del Ringraziamento per l’avvenuta Ambasceria!
2
04/06/2011 18:00
MA COME "NIENTE DI SACRO"?
Un Uomo libero.
E' una rappresentazione sacra, caspita! E la Madonna qui è l'icona del bene che vince sul male. In America latina i missionari affidavano lo stesso messaggio alle embajadas che si svolgevano tra indios ed europei. Appunto perché non è teatro non bisogna assolutamente cambiare il testo.
1
04/06/2011 11:34
Come si suol dire : " meglio tardi che mai " ! Niente di " SACRO " ... dunque. Solo teatro. La vittoria del bene sul male ( dove la chiesa arriva a fare impugnare una spada alla madonna pur di sentirsi migliore ). Che brutte storie... Siamo nel 2011.