Cultura
|
31/12/2009 15:10

Socrathe e Santhippe, Quando il Papa esclamò: Chi te muerto

di Socrathe, Santhippe

Ecco i due fotoscatti che hanno fatto il giro del mondo: cosa avrà detto il papa alla ragazza al momento dell’aggressione? e soprattutto, dopo la caduta, il Papa, cosa avrà pensato?
Ecco le nostre due ipotesi:

1


Prima Imprecazione, in tedesco ortodosso, parlato, la presa alla tonaca:
Unfortunate, Frühling mein Rock, auf den Boden fallen wie zwei Birnen, lass mich, Lass mich los! “Wiederverwendung Knocking mir schwindelig!

traduzione:
Possa tu essere Infelice, o figlia legittima di Iscariota, stai rovinando la mia tonaca nuova, benedetto sia il nome mio e quello di mamma tua che ti fece!!, mollami, o cadiamo a terra come due pere, lasciatemi signora, lasciatemi andare! vi prego, sto cadendo, cado!!

2


Seconda imprecazione, meditazione in latino stretto, il Papa è già a terra e viene aiutato a rialzarsi:

Maledicta foemina! Excutisti me! Scortum!

traduzione:

Sta zoccola fetente e zellosa! puozze ittà ‘o sang, M’è fatto carè! Mannaggia a cchi t’è mmuort! a cchi t’è stramuort e a cchi ancora t’adda murì! Te pozzano accidere,  nzevata, zandraglia! Puozze passà nu guaio niro sta cacatronnola, lumera, mappina, vasciaiola, pereta senza rummore, brutta scigna vozzolosa! Tiene cchiù corne tu ca na sporta ‘e maruzze! Sta pirchipetola chiachiera e nfracetata m’ha fatto scapezzà! Ma verite nu poco cche mme capita pe nu strascino ‘e sta ciandella vummecosa! 

 

con un sorriso e niente più..

 

due anonimi siculocampani

Socrathe e Santhippe